中華人民共和國政府和巴布亞新幾內(nèi)亞獨立國政府(以下稱“締約方”)
愿為擴大和加強長期經(jīng)濟和工業(yè)合作,特別是在相互尊重主權(quán)、平等互利的原則基礎上,為締約一方的國民和公司在締約另一方領土內(nèi)的投資創(chuàng)造良好條件;
認識到為促進締約雙方經(jīng)濟的繁榮,需要保護締約雙方國民和公司的投資并鼓勵投資的流動;
達成協(xié)議如下:
第一條 定義
在本協(xié)定內(nèi):
一、“投資”系指締約一方依照其法律和法規(guī)接受的各種財產(chǎn),特別是,但不限于:
(一)動產(chǎn)和不動產(chǎn)及其他財產(chǎn)權(quán)利,如抵押權(quán),留置權(quán)或質(zhì)權(quán);
(二)公司股份、股票、債券或該公司財產(chǎn)中的利益;
(三)金錢請求權(quán)或具有財政價值的行為請求權(quán);
(四)知識、工業(yè)產(chǎn)權(quán)及商譽;
(五)法律授予的經(jīng)營特許權(quán),包括勘探、種植、養(yǎng)殖、開采或開發(fā)自然資源的特許權(quán)。
二、“國民”一詞:
(一)在中華人民共和國方面,系指依照中華人民共和國法律為其公民的任何人。
(二)在巴布亞新幾內(nèi)亞獨立國方面,系指巴布亞新幾內(nèi)亞獨立國憲法規(guī)定的公民。
三、“公司”一詞:
(一)在中華人民共和國方面,系指依照中華人民共和國有效法律設立或組成的公司、商社或社團。
(二)在巴布亞新幾內(nèi)亞獨立國方面,系指依照巴布亞新幾內(nèi)亞獨立國有效法律設立或組建的公司、商社或社團。
四、“收益”一詞,系指投資所得款項,特別包括,但不限于,利潤、利息、資本利得、股息、提成費或酬金。
第二條 促進和保護投資
一、締約一方應鼓勵締約另一方的國民或公司在其領土內(nèi)進行投資并為之創(chuàng)造良好條件,并在其法律和法規(guī)所賦予的權(quán)限內(nèi)接受此種投資。
二、締約任何一方國民或公司在締約另一方領土內(nèi)的投資應始終受到公正和公平的待遇,并享受充分的保護和保障。
三、締約一方應根據(jù)其法律和法規(guī),保證締約另一方國民或公司在其領土內(nèi)有關投資的管理、維護、使用、享有、取得或處置或投資權(quán)利不受到不合理或歧視性措施的約束或損害。
四、締約雙方應鼓勵和促進兩國投資者在一切可能的領域內(nèi)建立合營企業(yè)。
第三條 最惠國規(guī)定
一、締約一方國民或公司在締約另一方領土內(nèi)投資的待遇,不應低于第三國國民或公司的投資所受到的待遇。
二、本條和前條不應被解釋為締約一方有法律義務將其因根據(jù)關稅同盟、自由貿(mào)易區(qū)或其他全部或部分有關稅收的協(xié)議或安排或該國為其成員的有關資本流動的地區(qū)性或分區(qū)性安排而可能給其他國家國民或公司的任何待遇、優(yōu)惠或特權(quán)擴大到締約另一方的國民或公司。
第四條 損失的補償
締約一方的國民或公司在締約另一方領土內(nèi)的投資由于締約后者一方領土內(nèi)的戰(zhàn)爭或其他武裝沖突、全國緊急狀態(tài)、反叛、暴亂或騷亂而遭受損失,締約后者一方若采取有關的補償措施,所給予的待遇不應低于締約后者一方給予第三國國民或公司的待遇。
第五條 征收和國有化
締約任何一方不得對締約另一方國民或公司在其領土內(nèi)的投資采取征收、國有化措施或其他類擬措施,除非符合以下條件:
(一)采取措施是為了公共利益并符合法律規(guī)定;
(二)措施是非歧視性的并給予補償;
(三)補償是適當?shù)幕蛳喈斢诓扇≌魇、國有化措施或其他類似措施前一刻或為公眾所知前一刻的投資價值。補償應以可自由兌換貨幣支付,不得無故遲延并應在締約雙方之間自由轉(zhuǎn)移。
第六條 投資的匯出
一、締約一方應在其法律和法規(guī)的管轄下,不無故遲延地允許以任何可自由流通的貨幣進行轉(zhuǎn)移以下:
(一)締約另一方國民或公司投資所得的凈利潤、股息、提成費、技術(shù)援助費和服務費、利息及其他日常收入;
(二)締約另一方國民或公司投資的全部或部分清算所得;
(三)締約另一方國民或公司所借且締約雙方均承認為投資的貸款的償還款項;或
(四)被允許在締約一方領土內(nèi)工作的締約另一方國民的收入。
二、前款所述轉(zhuǎn)移應在合理的時間內(nèi),以轉(zhuǎn)移之日的適用的官方匯率或匯出時的通用匯率進行。
三、締約雙方給予本條第一款所述轉(zhuǎn)移的待遇應與給予第三國國民或公司源于投資的轉(zhuǎn)移的待遇同等優(yōu)惠。
四、締約雙方應保證國民或公司在本協(xié)定所述的轉(zhuǎn)移,但締約一方在特殊的財政或經(jīng)濟情況下,可公正、誠信地行使其當時有效的法律所賦予的權(quán)力。
第七條 締約雙方間的協(xié)商
締約雙方應根據(jù)相互尊重主權(quán)、平等互利的原則,在必要時就本協(xié)定的適用和實施進行協(xié)商。
第八條 解決締約一方和締約
另一方國民或公司之間的投資爭議
一、締約一方的國民或公司在締約另一方領土內(nèi)有關投資的爭議,應盡可能通過爭議雙方協(xié)商和談判友好解決。
二、如果締約一方的國民或公司與締約另一方之間就第五條第三款規(guī)定的補償款額發(fā)生爭議從任何一方請求協(xié)商解決之日起六個月內(nèi)未解決,應國民或公司的請求,應將爭議提交參照于一九六五年三月十八日在華盛頓簽署的《關于解決國家和他國國民之間投資爭端公約》設立的調(diào)解委員會或仲裁委員會。締約一方的國民或公司與締約另一方就其他事項發(fā)生的爭議可協(xié)議提交上述調(diào)解委員會或仲裁委員會。若該國民或公司已在締約另一方境內(nèi)訴諸行政或司法解決,該爭議不得提交仲裁。
三、本條第二款規(guī)定所述的調(diào)解或仲裁委員會,應由三名仲裁員組成,自一方收到另一方要求仲裁本條第二款規(guī)定所述的爭議起六十天內(nèi),各方任命一名仲裁員,在其后的九十天內(nèi)該兩名仲裁員推舉第三名仲裁員為仲裁委員會主席,條件是第三名仲裁員不是締約任何一方的國民。
四、如果在本條第三款規(guī)定的期限內(nèi),各方任命的仲裁員未能一致同意第三名仲裁員,任何一方可要求雙方事先同意的第三方任命與締約雙方均有外交關系的第三國的國民為第三名仲裁員。
五、仲裁程序由仲裁委員會參照《華盛頓公約》制定。
六、仲裁委員會的裁決是終局的并具有拘束力。仲裁委員會裁決的執(zhí)行,應受執(zhí)行裁決的國家領土內(nèi)的有關執(zhí)行裁決的有效法律和法規(guī)的管轄。應任何一方的請求,仲裁委員會應說明其裁決的根據(jù)和理由。
七、各方應承擔其仲裁員及其參與仲裁程序的費用。仲裁委員會主席為履行其職責發(fā)生的費用和仲裁委員會其他費用,應由有關各方平均負擔。
八、在案件提交給本條第二款規(guī)定的仲裁委員會之時或其后,國家之間不得就此案提出任何請求權(quán)。
第九條 解決締約雙方之間的爭議
一、締約雙方間就本協(xié)定的解釋和適用發(fā)生爭議時,如可能,應通過外交途徑解決。
二、如果締約雙方不能解決爭議,應締約任何一方的請求,應將爭議提交仲裁庭。
三、該仲裁庭應按下述方式逐案設立。在收到仲裁請求后二個月之內(nèi),締約雙方應各任命一名仲裁員。該兩名仲裁員挑選一名締約雙方同意并任命的第三國國民為首席仲裁員,首席仲裁員應從兩名仲裁員任命之日起的兩月內(nèi)任命。
四、如果在本條第三款規(guī)定的期限內(nèi),沒有作出必要的任命,在沒有其他協(xié)議的情況下,締約任何一方可提請國際法院院長作出必要的任命。如果院長是締約任何一方的國民或因其他原因不能履行此職責,則提請國際法院副院長作出必要的任命。如果副院長是締約任何一方的國民或也因其他原因不能履行此職責,則提請一位非締約任何一方國民的最資深法官作出必要的任命。
五、仲裁庭以多數(shù)票作出裁決,該裁決對締約雙方均有拘束力。締約各方應承擔其仲裁員及其參與仲裁程序的費用。首席仲裁員的費用及其他費用,應由締約雙方平均負擔。
第十條 代位
如果締約一方根據(jù)其對某項投資所作的保證向其國民或公司支付了款項,締約另一方應承認該國民或公司的任何權(quán)利或所有權(quán)轉(zhuǎn)讓給締約前者一方,并承認締約前者一方對任何權(quán)利或所有權(quán)的代位。被代位的權(quán)利或所有權(quán)不得超過該國民或公司原有的權(quán)利或所有權(quán)。
第十一條 適用投資
本協(xié)定適用于其生效前和生效后,締約一方的國民或公司在締約另一方領土內(nèi)依照其立法、規(guī)定或法規(guī)所進行的投資。
第十二條 人員的入境和居留
一、締約一方應根據(jù)其非公民入境和居留的有關法律和當時適用的政策,允許締約另一方的國民和被該締約另一方的公司雇用的人員為從事與投資相關的活動的入境和居留。
二、締約一方應依其適用的法律和當時適用的政策允許在其領土內(nèi)投資的締約另一方的國民或公司在其領土內(nèi),雇用關鍵技術(shù)和管理人員,而不論被雇人員的國籍。
第十三條 生效、期限和終止
一、 本協(xié)定在相互通知為使本協(xié)定生效而依各自國內(nèi)法律所需的程序已完成后第三十
起生效。有效期十五年。在根據(jù)本條第二款的規(guī)定終止本協(xié)定前,本協(xié)定將繼續(xù)有效。
二、締約任何一方可以在第一個十五年期滿前或此后任何時間提前一年書面通知締約另一方終止本協(xié)定。
三、有關本協(xié)定終止前所作的投資和獲得的收益,第一條至第十二條的規(guī)定從本協(xié)定終止之日起繼續(xù)有效十五年。
雙方政府各自授權(quán)代表簽署本協(xié)定,以昭信守。
本協(xié)定于一九九一年四月十二日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。