人民網(wǎng)北京1月9日電 “中國(guó)最有影響力的人”“中國(guó)最著名的慈善家”“中國(guó)道德領(lǐng)袖”“地震救援英雄”“最著名最受愛戴的精神模范”……今天,網(wǎng)友“聚焦微世界”在微博上質(zhì)疑陳光標(biāo)英文名片上的一連串頭銜將令美國(guó)人震撼。記者今天與在美國(guó)的陳光標(biāo)取得聯(lián)系,他解釋稱,印刷在名片上的頭銜都是有證書的,令網(wǎng)友誤會(huì),可能是因?yàn)閷⒂⑽拿俣确g成中文之后產(chǎn)生的誤差。
今天,網(wǎng)友“聚焦微世界”發(fā)文稱,陳光標(biāo)的英文名片將震懾住了傲慢的美國(guó)人,“‘中國(guó)最有影響力的人’‘中國(guó)最著名的慈善家’‘中國(guó)道德領(lǐng)袖’‘地震救援英雄’‘最著名最受愛戴的精神模范’‘中國(guó)最有魅力的慈善家’‘中國(guó)低碳環(huán)保首席推動(dòng)者’...顫抖吧美國(guó)!”
“我的名片上有9個(gè)頭銜,這些榮譽(yù)都是有證書的。比如,‘全國(guó)十大杰出志愿者’,是團(tuán)中央授予的,‘中國(guó)好人’是中央文明辦授予的,‘中國(guó)低碳環(huán)保第一人’是聯(lián)合國(guó)的一個(gè)環(huán)保組織頒發(fā)的證書。我找了一個(gè)在美國(guó)生活了20多年的朋友,將中文的職務(wù)和稱號(hào)告訴他,拜托他翻譯成英文!苯裉,陳光標(biāo)在接受人民網(wǎng)記者采訪時(shí)表示,他在印刷名片時(shí),為了保證準(zhǔn)確美式英語的準(zhǔn)確度,并沒有找普通的翻譯社或者名片社,而是找了美國(guó)的華人朋友幫忙翻譯。因?yàn)椴惶⑽模]有核對(duì)英文是否準(zhǔn)確!翱赡茉诜g時(shí),進(jìn)行了修改。我知道,幫我翻譯的朋友把所有全國(guó),都改成了中國(guó)!
陳光標(biāo)解釋,他1月7日在美國(guó)紐約開過一個(gè)新聞發(fā)布會(huì),10點(diǎn)進(jìn)場(chǎng),11點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)離場(chǎng)。發(fā)布會(huì)結(jié)束后沒有接受采訪,當(dāng)時(shí)到場(chǎng)40家左右美媒,他也并沒有發(fā)放名片,只是1月5日、6日、7日下午,8日向?qū)λM(jìn)行專訪的17家媒體記者發(fā)放了英文名片,“目前也只用了這17張英文名片!
陳光標(biāo)說,英文名片他1月1日才拿到手,1月3日帶到美國(guó)開始使用,并不知道會(huì)引起網(wǎng)上討論。(記者 李婧)
陳光標(biāo)提供了他印刷在名片上的英文頭銜的中文內(nèi)容,這些內(nèi)容與網(wǎng)友翻譯的有一定差距:
1、全國(guó)道德模范
2、中國(guó)最具影響力人物第一人
3、中國(guó)首善
4、全國(guó)抗震救災(zāi)英雄模范
5、中國(guó)低碳環(huán)保第一人
6、全國(guó)最具號(hào)召力慈善家
7、中國(guó)好人
8、環(huán)保拆除第一人
9、全國(guó)十大杰出志愿者