中新網(wǎng)昆明9月20日電(記者 史廣林)20日,湄公河中國船員遇害案在昆明市中級人民法院依法公開開庭審理。因本案6名被告人均非中國公民,不通曉漢語。為保證其能順利行使各項訴訟權利,昆明中院專門安排翻譯,保障其訴訟權利。
據(jù)了解,昆明中院受理此案后,專門安排了翻譯,送達給被告人的法律文書,都有其通曉語種的譯本。
在開庭期間,為了保證所有訴訟參與人能及時聽懂庭審內(nèi)容,進行有效溝通,使庭審有序、高效地進行,昆明中院共安排6名傣語翻譯和3名拉祜語翻譯,并首次采用了同聲傳譯與現(xiàn)場翻譯相結合的形式,其中2名傣語翻譯和1名拉祜語翻譯在法庭進行現(xiàn)場翻譯,其余人員在后臺進行同聲傳譯。
在公訴人宣讀起訴書、舉證質(zhì)證、法庭辯論等階段,主要由同聲傳譯人員進行翻譯,如有訴訟參與人未聽清等特殊情況,則由庭內(nèi)現(xiàn)場翻譯人員再進行現(xiàn)場翻譯,直至訴訟參與人充分理解相應內(nèi)容。
此外,本案將有泰國、老撾證人出庭,在證人出庭作證階段,由現(xiàn)場的泰語、老撾語翻譯將證人作證內(nèi)容翻譯成漢語后,再由傣語、拉祜語同聲傳譯給各訴訟參與人。
昆明市中院有關負責人表示,同聲傳譯和現(xiàn)場翻譯結合,使所有訴訟參與人能夠充分理解庭審內(nèi)容,有效地保障了其訴訟權利。