此項規(guī)定將于11月1日起實行。根據(jù)規(guī)定,每個來科工人,首先要在科威特辦理勞動許可證。在接到社會事務(wù)和勞動部發(fā)出的許可證后,應(yīng)將此證送交駐在國的科威特使(領(lǐng))館,使(領(lǐng))館將發(fā)給他入境勞動許可(證)。也就是說,在1982年11月1日后,來科威特的工人需攜帶社會事務(wù)與勞動部頒發(fā)的勞動許可證及駐在國科威特使(領(lǐng))館頒發(fā)的入境許可(證)。據(jù)此,任何持有注明本人姓名的勞動許可證而未經(jīng)科駐外使(領(lǐng))館核準(zhǔn)者均不得入境。勞動許可證的有效期與科駐外使(領(lǐng))館頒發(fā)的入境勞動許可證相同?岂v外使館將備有一枚印章,蓋在用英文書寫的外國勞動許可證或用阿拉伯文書寫的阿拉伯勞動許可證上。印章上的文字為:此許可證經(jīng)科使(領(lǐng))館審核后方能生效。從1982年11月1日起,該部的電子計算機(jī)系統(tǒng)將根據(jù)不同國籍,每周發(fā)出該部頒發(fā)的勞動許可證的統(tǒng)計表及細(xì)節(jié)。統(tǒng)計表上載有勞動許可證上面填寫的各項細(xì)節(jié)。我部根據(jù)許可證持有人的不同國籍,將此表寄往科駐各國使(領(lǐng))館。各使(領(lǐng))館的有關(guān)部門將審核統(tǒng)計表上載明的細(xì)節(jié),并與工人勞動許可證上的細(xì)節(jié)進(jìn)行核對,如有任何出入,則此勞動許可證無效,并將被有關(guān)方面沒收。這些規(guī)定將于1982年11月1日起生效,因此,此前頒發(fā)的勞動許可證不必經(jīng)科使(領(lǐng))館審核。
將征收手續(xù)費(fèi)。我部發(fā)出的每份證件其費(fèi)用不同,這些費(fèi)用證明手續(xù)已經(jīng)完成,并使之嚴(yán)謹(jǐn)。
當(dāng)然,我部與內(nèi)政部,外交部之間有著密切的合作。在實施此項規(guī)定的前一周,我們將與內(nèi)政部負(fù)責(zé)人舉行會議。從我部方面說,我們利用內(nèi)政部給于違反居留規(guī)定人以寬限期,盡力克服居留期滿工人遇到的一切困難。如果雇主沒有及時更換居留證,工人可以向雇主申訴。如果雇主拒絕更換,則必須承擔(dān)工人的費(fèi)用并提供回國機(jī)票。由于我部在和工人們打交道時,每天遇到麻煩,我們希望準(zhǔn)許工人居留的期限不超過兩年。
至于沒有科威特外交機(jī)構(gòu)的國家的工人,其雇主必須事先得到該工人的健康證明和所屬國家出具的守法證書。如雇主不能提供以上兩種證明,我部則不予頒發(fā)勞動許可證。
。1982年11月7日)